WeBible
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
danish1871
Ordsprogenes Bog 3
10 - Saa skulle dine Lader blive fulde med Overflod og dine Persekar flyde over af Most.
Select
1 - Min Søn! glem ikke min Lov, men lad dit Hjerte bevare mine Bud.
2 - Thi et langt Liv og mange Aar at leve i og Fred skulle de bringe dig rigeligt.
3 - Miskundhed og Sandhed forlade dig ej; bind dem om din Hals, skriv dem paa dit Hjertes Tavle;
4 - saa skal du finde Naade og god Forstand for Guds og Menneskens Øjne.
5 - Forlad dig paa Herren af dit ganske Hjerte, men forlad dig ikke fast paa din Forstand!
6 - Kend ham paa alle dine Veje, og han skal gøre dine Stier rette.
7 - Vær ikke viis i dine egne Øjne; frygt Herren, og vig fra det onde!
8 - Det skal være en Lægedom for din Navle og en Vædske for dine Ben.
9 - Ær Herren af dit Gods og af al din Avls Førstegrøde:
10 - Saa skulle dine Lader blive fulde med Overflod og dine Persekar flyde over af Most.
11 - Min Søn! foragt ikke Herrens Tugt, og vær ikke utaalmodig ved hans Revselse.
12 - Thi Herren revser den, som han elsker, og som en Fader den Søn, i hvem han har Behag.
13 - Saligt er det Menneske, som har fundet Visdom, og det Menneske, som vinder Forstand.
14 - Thi det er bedre at købe den end at købe Sølv, og at vinde den er bedre end Guld.
15 - Den er dyrebarere end Perler og alt det, du har Lyst til, kan ikke lignes ved den.
16 - I dens højre Haand er langt Liv, i dens venstre er Rigdom og Ære.
17 - Dens Veje ere yndige Veje, og alle dens Stier ere Fred.
18 - Den er Livsens Træ for dem, som gribe den, og hver den, som holder fast paa den, skal prises salig.
19 - Herren har grundfæstet Jorden med Visdom, han har beredt Himlene med Forstand.
20 - Ved hans Kundskab skiltes Dybene, og ved den dryppe Skyerne med Dug.
21 - Min Søn! lad dem ikke vige fra dine Øjne, bevar Fasthed og Kløgt.
22 - Og de skulle være Liv for din Sjæl og et Smykke for din Hals.
23 - Da skal du vandre tryggelig paa din Vej, og du skal ikke støde din Fod.
24 - Naar du lægger dig, da skal du ikke frygte, og naar du har lagt dig, skal din Søvn være sød.
25 - Du skal ikke frygte for pludselig Skræk, ej heller for Ødelæggelsen over de ugudelige, naar den kommer.
26 - Thi Herren skal være dit Haab, og han skal bevare din Fod fra at fanges.
27 - Hold ikke godt tilbage fra dem, som trænge dertil, naar din Haand har Evne til at gøre det.
28 - Sig ikke til din Næste: Gak bort og kom igen, og i Morgen vil jeg give, naar du dog har det.
29 - Optænk ikke ondt imod din Ven, naar han bor tryggelig hos dig.
30 - Træt ikke med et Menneske uden Aarsag, naar han ikke har gjort dig ondt.
31 - Misund ikke en Voldsmand, og udvælg ikke nogen af alle hans Veje!
32 - Thi Herren har Vederstyggelighed til den, som er forvendt, men hans fortrolige Omgang er med de oprigtige.
33 - Herrens Forbandelse er i den ugudeliges Hus, men han velsigner de retfærdiges Bolig.
34 - Dersom de ere Spottere, da skal han spotte dem, men de ydmyge skal han give Naade.
35 - De vise skulle arve Ære, men Daarerne skulle faa Skam til Del.
Ordsprogenes Bog 3:10
10 / 35
Saa skulle dine Lader blive fulde med Overflod og dine Persekar flyde over af Most.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget